Тээгэ дуунууд (скотоводческие заговоры)

Паспорт объекта и справочная информация

  1. Наименование объекта: Тээгэ дуунууд (скотоводческие заговоры).
  2. Краткое описание: Магические заклинания относятся к древнему пласту обрядового фольклора бурят, направлены главным образом на сохранение приплода скота и поются для  овцы, чтобы «уговорить» ее принять собственного новорожденного детеныша, либо чужого. 
  3. ОНКН категория: обрядовая песня бурят.
  4. Этническая принадлежность: буряты.
  5. Конфессиональная принадлежность: шаманизм, буддизм.
  6. Язык: бурятский, русский.
  7.  География, место бытования: Тункинский район Республики Бурятия.

Тээгэ дуунууд  (скотоводческие заговоры) хонгодоров.

Магические заклинания относятся к древнему пласту обрядового фольклора бурят,  направлены главным образом на сохранение приплода скота и поются для  овцы, чтобы «уговорить» ее принять собственного новорожденного детеныша, либо чужого. 

               У  бурят существуют две группы заклинаний: тээгэ с текстом и безтекстовые напевы тээгэ. Также есть сведения, что раньше тээгэ исполняли под музыкальное сопровождение.

В монографии Г.Р. Галдановой указано, что «под воздействием грустных напевных мелодий хура овечка, расчувствовавшись, роняла крупные слезы и признавала детеныша» [Галданова,1992, С.49].

Исполнялись эти песни для того, чтобы разжалобить животное, заставить принять дитя. По мнению бурятского фольклориста и этнографа Д.С. Дугарова, основную роль в тээгэ играет мелодия [Дугаров, 1964, С.13].

В одних случаях, народные певцы  напевают тээгэ, когда молодая матка отказывается принимать дитя:

Тγлгэ hайхан хонимни,            

Тγрэhэн хурьгаа абыш даа.    

Алтан hайхан хонимни,           

Аятайхан  хурьгаа абыш даа.  

Тээгэ, тээгэ, тээгэ …                

Моя прекрасная овца-двухлетка,

Родного ягненка прими.

Моя золотая,  красивая овца, 

Умилительно ягненка прими

Тээгэ, тээгэ, тээгэ…

 

 

Можно отметить, что в песнях этого цикла,  для умилостивления животного, певец восхваляет его красоту и ценность. Тээгэ  адресовано молодой овцематке - тγлгэ хонин (двухгодовалой овце), которая родила ягненка (тγрэhэн).

После рождения ягненка не отлучали от овцематки в среднем два - три дня, что позволяло ягненку впитать запах своей матери, чтобы она признавала его. В противном случае, в общем загоне для ягнят, он  впитывал чужие запахи (или в общей стайке впитывал запах навоза) и овцематка отказывалась кормить детеныша. Чтобы уладить создавшуюся ситуацию, хозяйка напевала тээгэ, как бы «уговаривая» овцу:

Тойго, тойго, тойго…

Юундэ γриёо голообши?    

 

Сγмбэр уулын ногоо эдеэрэй, 

Сγн далайн уhа уугаарай.

Тойго, тойго, тойго…

Мянган хониной минаа ябаарай,

Тγмэн хониной тγрγγ ябаарай.

Тойго, тойго, тойго…                 

Тойго, тойго, тойго…

Почему не принимаешь детёныша своего? 

Траву Сумбэр горы пощипаешь,

Воду Молочного моря попьёшь.

Тойго, тойго, тойго…

Впереди тысячи овец  пойдёшь,

Будешь первым из десяти тысяч овец.

Тойго, тойго, тойго…   

 

 

В этой песне следует отметить наличие древних, мифологических образов, восходящих ко времени первотворения: это образ Сγмбэр уула (горы Сумбэр) и Сγн далай (Молочного океана). Ритмика  в этой песне определяется вопросом и пожеланиями. В задушевном напеве-беседе создается картина будущего благоденствия.

Иногда овца приносит приплод два раза в год - зимой и летом. Родившегося  летом ягненка называют хэнзэ хурьган (летний, «вторичный» ягненок). Ежегодный приплод овцы обычно состоит из одного-двух ягнят. Когда же овца приносит трех-четырех ягнят, что случается  редко, третьего ягненка приручают к чужой матке (хурьгаа заяадаха), у которой один ягненок. Овцематка чаще всего отказывается принимать чужого ягненка, поэтому исполняют тээгэ:

Тойго, тойго, тойго…

Хγхэ ногоон ургаха,

Хγхэншни дэлбэрхэл                                                                                                                    даа,                       

Тэрээнииш юунш хγхэхэб?     

 

 

 

 

 

Тойго, тойго, тойго…

Вырастет зеленая трава,

Вымя твоё переполнится,

Кто его будет сосать?

 

 

 

Буряты применяли разные средства, чтобы разжалобить овцу и пробудить в ней материнские чувства. Например, иногда пускали в стайку собаку. Чтобы ягненок приобрел запах чужой овцематки, его прикладывали к ее лону и притирали, прежде чем к ней подпустить (хурьгаяа хониной уусадань эмиржэ γгэдэг байгаа). 

В отдельных районах существуют разные варианты скотоводческого заговора овцы. По словам информатора Гергеновой Д.А., для призывания овцематки в Окинском районе употребляется мойг вместо тээгэ.

Мойг, мойг, мойг…                         

Хабарай хара hалхинда                 

Юугээ дахуулжа ябахабши?       

Мойг, мойг, мойг..                         

Мойг, мойг, мойг…

Весной, в сильный ветер

Кого за собой поведёшь?

Мойг, мойг, мойг…

Повтор в песне слов «тээгэ, тээгэ», которые звучат распевно, богатство интонаций увещевания, вопрошания, пожелания, весь эмоциональный ряд песни в единстве с мелодией воздействуют на овцу, которая принимает ягнёнка. В народе считают, что таким образом песня производит магическое воздействие на овцематку.

 Служебная информация:

  1. Авторы описания: Дылгырова Аюна Санжижаповна.
  2. История выявления и фиксации объекта. Выездная фольклорно – этнографическая экспедиция в Тункинский район,  ноябрь,  2022г.
  3. Библиография:
  4. 1.  Дугаров Д. С. Бурятские народные песни. Песни хори бурят. Улан-Удэ : Бурят. кн. изд-во, 1964. 443 с.

         2. Галданова Г.Р. Закаменские буряты: Историко-этнографические очерки (вторая пол. XIX – первая пол. XX в.) /             

     Г.Р. Галданова. – Новосибирск: Наука, 1992. – 173 с.

Объекты нематериального культурного наследия народов района

Бурятские народные загадки — таабаринууд

Бурятские народные загадки - таабаринууд

Ай дон дуун (песни байкало-кударинских бурят)

Ай дон дуун (песни байкало-кударинских бурят)

Семейские пример

Семейские пример

Бурятский улигер "Үльгэр" — Гэсэр Н. Балдано

Бурятский улигер "Үльгэр" - Гэсэр Н. Балдано